التعليقات

D'ailleurs: شرح التعبير الفرنسي

D'ailleurs: شرح التعبير الفرنسي


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

التعبير الفرنسي دي ailleurs (وضوحا دا yeur) يمكن أن يعني إلى جانب ذلك ، علاوة على ذلك ؛ لذاك السبب؛ هل يمكنني أن أضيف ، أو بالمناسبة. لديه سجل عادي ويترجم حرفيًا إلى "من مكان آخر".

شرح وأمثلة

التعبير الفرنسي الظريفدي ailleurs تعني حرفيًا "إلى جانب" أو "علاوة على ذلك" ، ولكن له أيضًا استخدامان آخران:

  1. يمكن استخدامه لإضافة بعض المعلومات المثيرة للاهتمام ولكن غير الضرورية ، بالطريقة التي قد تقول "هل يمكنني إضافتها" أو "بالمناسبة".
  2. غالبًا ما يتم تناولها في جمل بدون معنى حقيقي - إنها نوع من الحشو ، مثل الكلمة الإنجليزية "هكذا".

أمثلة

  • Je n'ai pas réussi à l'examen، et d'ailleurs je dois admettre que je n'ai même pas révisé.
    لم أجتاز الاختبار ، وعلي أن أعترف بذلك ، علاوة على ذلك ، لم أدرس.
  • موي نون بلاس ، ديليور.
    أنا لا ، لهذه المسألة.
  • Ton château de sable، magnifique d'ailleurs، ne peut pas durer avec ces fondations.
    قلعتك الرملية ، التي بالمناسبة رائعة ، لا يمكن أن تستمر على هذا الأساس.
  • J'ai parlé à Jean، d'ailleurs il a maigri، et il va venir vers midi.
    لقد تحدثت إلى جان ، الذي فقد وزناً ، بالمناسبة ، وسيصل إلى هنا ظهراً.
  • D'ailleurs ، في ذ فا؟
    على أي حال ، هل نحن ذاهبون؟

استعمال

ailleurs D' هو الانكماش المطلوب من حرف الجر دي (من ، من ، حول) بالإضافة إلى الظرف ailleurs (في مكان آخر ، في مكان آخر).